Прихожане Прихожане Прихожане
Прихожане Мы объединяем людей
Результаты поиска
Все результаты
  • Язык
  • Русский
  • English
  • Српски
  • Deutsch
  • Français
  • Español
Главная

    Вступить

    Войти Регистрация
    © 2026 Прихожане
    ВКонтакте
    •
    Группа в Facebook
    • О проекте • Политика обработки персональных данных • Свяжитесь с нами

    Язык

    Русский English Српски Deutsch Français Español
Новости
Карта прихожан
Прихожане
Храмы
Форум
Наши свадьбы
Мероприятия
Статьи
Группы
Православный календарь
Поддержать проект
О проекте
Ирина Янова добавлен блог Искусство и культура
2010-04-19 01:14:31 ·
Трудности перевода
Вечер добрый. Совсем недавно обратила внимание на такой лингвистический казус. Русские говорят на Пасху "Христос Воскрес!", тем самым производителем действия, то есть воскрешения, является сам Господь. А по-английски это звучит "Christ is risen", по правилам страдательного залога нам нужно переводить как "Христа воскресли", То есть не он сам воскрес, а был воскрешен Отцом. Поможет ли кто-нибудь...
7 Комментарии ·185 Просмотры ·0 Отзывы
Войдите, чтобы отмечать, делиться и комментировать!