Прихожане Прихожане
Resultados de pesquisa
Veja todos os resultados
  • Acessar
    Entrar
    Cadastrar
    Pesquisar
    Night Mode
  • Feed de notícias
  • Mine
    • Blogs
  • EXPLORAR
  • Grupos
  • Eventos
  • Blogs
  • Fóruns
  • Feed de notícias
  • Mine
    • Blogs
  • EXPLORAR
  • Grupos
  • Eventos
  • Blogs
  • Fóruns
Ирина Янова
Ирина Янова
Ирина Янова
Linha do tempo
Amigos
fotos
Vídeos
Blogs
Grupos
Eventos
Pesquisar

    Трудности перевода

    Вечер добрый. Совсем недавно обратила внимание на такой лингвистический казус. Русские говорят на Пасху "Христос Воскрес!", тем самым производителем действия, то есть воскрешения, является сам Господь. А по-английски это звучит "Christ is risen", по правилам страдательного залога нам нужно переводить как "Христа воскресли", То есть не он сам воскрес, а был воскрешен Отцом. Поможет ли кто-нибудь...
    Ирина Янова
    2010-04-19 01:14:31
    Mais opções
Ver mais
© 2026 Прихожане Portuguese (Brazil)
English Arabic French Spanish Portuguese Deutsch Turkish Dutch Italiano Русский Romaian Portuguese (Brazil) Greek
Sobre Termos Privacidade Fale conosco Support Center Diretório