Foren
Пушкин
Цель темы - собрать в одну кучу всю интересную информацию о нашем первом профессиональном авторе художественной литературы.
Россияне больше всего негодуют за Пушкина ввиду его непризнанность на Западе. О непереводимости Пушкина на другие языки говорят все, и также все продолжают переводить (вплоть до президента Франции Жака Ширака). Здесь интересен факт о французком классике Проспере Мериме, который случайно познакомившись с поэзией Александра Сергеевича, увлекся ей так, что выучил русский язык и переводил Пушкина всю жизнь, называя его лучшим поэтом в истории Европы. Он сказал, что русская поэзия ищет правды, а находит красоту (что, кстати, явилось духовной формулой всей нашей классики). Надо понять, что он сделал этот вывод, читая только стихи Пушкина (многих других наших классиков ещё и не было), что как бы намекает на основополагающую роль Пушкина в нашей литературе.
Пушкин был здорово одарен физически. Он первый в России выписывал журнал о боксе. Известны его дневные пешие походы из Петербурга в Царское село, что примерно 40 км.
Дочь Дантеса очень гордилась своим родством с Пушкиным. Она любила его стихи и, живя во Франции, выучила русский язык. Долгое время проклинала своего отца за убийство поэта, в итоге сошла с ума.
Жена Дантеса и своячница Пушкина Екатерина Гончарова умерла при родах сына. Ребёнка назвали Жорж Дантес.
Во Франции в небольшом городке есть музей Дантеса. Несмотря на то, что Дантес был мэром этого города, в музее больше всего изображений и вещей Александра Сергеевича и его жены, а также всего того, что напоминает о дуэли.
В Харькове на одной из центральных улиц города — улице Пушкинской — есть множество граффити с изображением Самого! В самых разнообразных позах. ИЧСХ, эти неоднозначные рисуночки были сделаны по заказу администрации города.
Пушкин говорил, что не любит заниматься переводами, но остались его литературные переводы с 14 языков (в том числе с украинского и церковно-славянского). Поэт, хоть его и не учили в Царском селе английскому, читал в подлинике Шекспира, интересовался древнерусским языком и великолепно владел французким. Как говорят знатоки, не каждый французкий классик может похвастаться таким владением родного языка.
В 20-х годах в Кишинёве у Пушкина состоялась дуэль с офицером Зубовым, которую он позже описал в повести «Выстрел», заменив себя другим героем. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и завтракал ими пока тот стрелял. Зубов не попал. «Довольны ли вы?» — спросил его Пушкин, которому пришёл черёд стрелять. Офицер в восторге бросился обнимать Пушкина. «Это уже лишнее»,— заметил ему Пушкин и, не став стрелять, пошёл к дому…
Россияне больше всего негодуют за Пушкина ввиду его непризнанность на Западе. О непереводимости Пушкина на другие языки говорят все, и также все продолжают переводить (вплоть до президента Франции Жака Ширака). Здесь интересен факт о французком классике Проспере Мериме, который случайно познакомившись с поэзией Александра Сергеевича, увлекся ей так, что выучил русский язык и переводил Пушкина всю жизнь, называя его лучшим поэтом в истории Европы. Он сказал, что русская поэзия ищет правды, а находит красоту (что, кстати, явилось духовной формулой всей нашей классики). Надо понять, что он сделал этот вывод, читая только стихи Пушкина (многих других наших классиков ещё и не было), что как бы намекает на основополагающую роль Пушкина в нашей литературе.
Пушкин был здорово одарен физически. Он первый в России выписывал журнал о боксе. Известны его дневные пешие походы из Петербурга в Царское село, что примерно 40 км.
Дочь Дантеса очень гордилась своим родством с Пушкиным. Она любила его стихи и, живя во Франции, выучила русский язык. Долгое время проклинала своего отца за убийство поэта, в итоге сошла с ума.
Жена Дантеса и своячница Пушкина Екатерина Гончарова умерла при родах сына. Ребёнка назвали Жорж Дантес.
Во Франции в небольшом городке есть музей Дантеса. Несмотря на то, что Дантес был мэром этого города, в музее больше всего изображений и вещей Александра Сергеевича и его жены, а также всего того, что напоминает о дуэли.
В Харькове на одной из центральных улиц города — улице Пушкинской — есть множество граффити с изображением Самого! В самых разнообразных позах. ИЧСХ, эти неоднозначные рисуночки были сделаны по заказу администрации города.
Пушкин говорил, что не любит заниматься переводами, но остались его литературные переводы с 14 языков (в том числе с украинского и церковно-славянского). Поэт, хоть его и не учили в Царском селе английскому, читал в подлинике Шекспира, интересовался древнерусским языком и великолепно владел французким. Как говорят знатоки, не каждый французкий классик может похвастаться таким владением родного языка.
В 20-х годах в Кишинёве у Пушкина состоялась дуэль с офицером Зубовым, которую он позже описал в повести «Выстрел», заменив себя другим героем. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и завтракал ими пока тот стрелял. Зубов не попал. «Довольны ли вы?» — спросил его Пушкин, которому пришёл черёд стрелять. Офицер в восторге бросился обнимать Пушкина. «Это уже лишнее»,— заметил ему Пушкин и, не став стрелять, пошёл к дому…
Дорогая Мяу! То, что сделал в теме о Лермонтове, могу сделать и для Александра Сергеевича, с любой степенью полноты (и основные сведения по прямой мужской только линии, и с добавлением некоторых предков по женской, и самым подробнейшим образом (но это- явно уже лишнее, мне кажется) И потомки, с любой степенью полноты.....Хоть, думается, это уже второстепенно.....Не знаю, дорогая Мяу, не знаю.....
Если есть информация - пишите.
[INDENT]Дорогая Мяу, я вижу, что своим письмом я невольно огорчил Вас, хоть, по правде говоря, и не знаю, чем....Иначе Вы, конечно же, написали бы другое письмо....А так пишут, как известно, людям назойливым, навязывающимся со своими услугами. когда их не просят.....Простите...я, конечно же, неуместен....[/INDENT]