Один из пунктов в заявлении Рима гласит, что женщинам не чинится никаких преград в их желании быть священниками в рамках Церкви Англии.
www.cirota.ru/forum/view.php?subj=86453
Я прочла Апостольскую Конституцию ANGLICANORUM COETIBUS ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ОРДИНАРИАТОВ ДЛЯ АНГЛИКАН, но НЕ нашла там такого пункта.
Честно говоря, это ведь бессмыслица тогда получается, которая противоречит МОТИВАЦИИ англикан, переходящих из англиканство в католичество: "Сейчас Римская Католическая Церковь решила переманить на свою сторону тысячи протестантов, недовольных увеличением числа протестантских священников-женщин и священников-гомосексуалистов". Если они НЕдовольны именно ЭТИМ пунктом, зачем его сохранять и даже учреждать в КЦ? :unsure: Непонятно как-то...
И что значит - КЦ "решила переманить"? - началось ведь с инициативы АНГЛИКАН, а НЕ Ватикана B)
На фига передёргивать? <_<
Короче, - вот официальный текст АК ANGLICANORUM COETIBUS -
АПОСТОЛЬСКАЯ КОНСТИТУЦИЯ ANGLICANORUM COETIBUS ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ОРДИНАРИАТОВ ДЛЯ АНГЛИКАН, ВХОДЯЩИХ В ПОЛНОЕ ОБЩЕНИЕ С КАТОЛИЧЕСКОЙ ЦЕРКОВЬЮ ,
09.11.2009
Апостольская Конституция ANGLICANORUM COETIBUS
В последнее время Святой Дух побуждал группы англикан неоднократно и настойчиво ходатайствовать, в том числе, и массово, о принятии их в полное католическое общение, и Апостольский Престол принял их просьбу благосклонно, ибо Преемник Петра, которому поручено Господом Иисусом гарантировать единство епископата, возглавлять и охранять вселенское общение всех Церквей (ср. Второй Ватиканский Собор, Догматическая Конституция Lumen gentium, 23; Конгрегация вероучения, Послание Communionis notio, 12; 13.), не может не заботиться о доступности средств, необходимых для осуществления этого святого желания.
Церковь – народ, объединённый из единства Отца, Сына и Святого Духа (Ср. Догматическая Конституция Lumen gentium, 4; Декрет. Unitatis redintegratio, 2), – была воистину учреждена Господом нашим Иисусом Христом как "таинство, то есть знамение и орудие глубокого единения с Богом и единства всего рода человеческого" (Догматическая Конституция Lumen gentium 1). Всякое разделение среди крещеных в Иисуса Христа глубоко уязвляет Церковь в том, чем она является, и в том, для чего она существует; оно "не только открыто противоречит воле Христа, но и служит соблазном для мира и наносит ущерб святейшему делу - проповеди Евангелия всему творению" (Decr. Unitatis redintegratio, 1). Именно поэтому, прежде, чем пролить Свою кровь ради спасения мира, Господь Иисус молил Отца о единстве Своих учеников (Ср. Ин 17,20-21; Декрет. Unitatis redintegratio, 2).
Дух Святой, начало единства, созидает Церковь как общину (Ср. Догматическая Конституция Lumen gentium, 13). Он есть начало единства верных в учении апостолов, в преломлении хлеба и в молитве (Ср. Ibidem; At 2,42). Но, по аналогии с тайной воплощенного Слова, Церковь – это не только невидимое духовное общение, но и видимое (Ср. Догматическая Конституция. Lumen gentium, 8; Lett. Communionis notio, 4); действительно, "общество, обладающее иерархическими органами, и мистическое Тело Христово, зримое собрание и духовную общину, Церковь земную и Церковь, наделённую небесными благами, следует рассматривать не как две различные вещи, но как две составляющие одной сложной реальности, образуемой божественным и человеческим началами" (Cost. dogm. Lumen gentium, 8). Общение крещеных в учении апостолов и в преломлении евхаристического хлеба проявляется видимым образом в обязательстве исповедания целостности веры, совершения всех установленных Христом таинств и в правлении Епископской Коллегии вместе с ее главой, Римским Понтификом (Ср. CIC, can. 205; Догматическая Конституция Lumen gentium, 13; 14; 21; 22; Декрет Unitatis redintegratio, 2; 3; 4; 15; 20; Декрет Christus Dominus, 4; Декрет Ad gentes, 22).
Единая Церковь Христова, та самая, которую мы в Символе веры исповедуем как единую, святую, вселенскую и апостольскую, "пребывает в Католической Церкви, управляемой преемником Петра и Епископами в общении с ним, хотя и вне её состава обретаются многие начала освящения и истины, которые, будучи дарами, свойственными Церкви Христовой, побуждают к кафолическому единству" (Догматическая Конституция Lumen gentium, 8; Декрет Unitatis redintegratio, 1; 3; 4; Congregazione per la Dottrina della Fede, Dich. Dominus Iesus, 16).
В свете этих экклезиологических принципов с помощью настоящей Апостольской Конституции устанавливается общие нормы, регулирующие учреждение и жизнь Персональных Ординариатов для тех верных англикан, которые желают войти целыми общинами в полное общение с Католической Церковью. К этой Конституции прилагаются дополнительные нормы, изданные Апостольским Престолом.
I. § 1. Персональные Ординариаты для англикан, входящих в полное общение с Католической Церковью, будут создаваться Конгрегацией вероучения внутри территориальных границ определенных Епископских конференций после консультации с самими Конференциями.
§ 2. На территории одной Епископской конференции, по мере необходимости, могут быть возведены один или несколько Ординариатов.
§ 3. Каждый Ординариат ipso iure (в силу закона) является общественным юридическим лицом, и юридически приравнивается к диоцезу (Ср. Giovanni Paolo II, Cost. Ap. Spirituali militum curae, 21 aprile 1986, I § 1).
§ 4. Ординариат образуется из верных мирян, клириков и членов Институтов посвященной Богу жизни, изначально принадлежащих к Англиканской Общине и состоящих ныне в полном общении с Католической Церковью, либо принявшие Таинства Посвящения в юрисдикции самого Ординариата.
§ 5. Катехизис Католической Церкви является подлинным выражением католической веры, исповедуемой членами Ординариата.
II. Деятельность Персональных Ординариатов управляется нормами всеобщего права и настоящей Апостольской Конституцией и находится в ведении Конгрегации вероучения и других ведомств Римской Курии в соответствии с их компетенциями. Для Персональных Ординариатов действительны также вышеуказанные дополнительные нормы и другие возможные нормы, даваемые особо для каждого Ординариата.
III. Не исключая литургических богослужений по Римскому обряду, Ординариат имеет право совершать Евхаристию и другие Таинства, Литургию часов и иные литургические действия, согласно богослужебным книгам, принадлежащим англиканской традиции и одобренным Святым Престолом, с тем, чтобы сохранить внутри Католической Церкви духовные, литургические и пастырские традиции англиканской общины, как драгоценный дар, питающий веру ее членов и как богатство, которым следует делиться.
IV. Персональный Ординариат вверяется пастырским заботам Ординария, которого назначает Римский Понтифик.
V. Власть (potestas) Ординария является:
a. ординарной: связанной по самому праву с должностью, возложенной на него Римским Понтификом, для осуществления внутреннего и внешнего суда;
b. викарной: осуществляемой от имени Римского Понтифика;
c. персональной: осуществляемой над всеми, принадлежащими к Ординариату.
В случаях, предусмотренных Дополнительными нормами, она осуществляется совместно с властью поместного диоцезного епископа.
VI. § 1. Те, кто осуществлял служение англиканских диаконов, пресвитеров или епископов, которые отвечают требованиям, установленным каноническим правом (Ср. CIC, cann. 1026-1032) и не удерживаемы иррегулярностями или иными препятствиями (Ср. CIC, cann. 1040-1049), могут быть допущены Ординарием в качестве кандидатов к Священным Рукоположениям в Католической Церкви. Для женатых служителей должны применяться нормы энциклики Павла VI Sacerdotalis coelibatus, п. 42 (Ср. AAS 59 (1967) 674) и Декларации In June (Ср. Congregazione per la Dottrina della Fede, Dichiarazione del 1° aprile 1981, in Enchiridion Vaticanum 7, 1213). Неженатые служители должны подчиняться норме клерикального целибата согласно канону 277, §1.
§ 2. Ординарий, при полном соблюдении дисциплины клерикального целибата в Латинской Церкви, pro regula будет допускать в орден пресвитерата только холостых мужчин. Он также может подавать прошение Римскому Понтифику, дабы, в отступление от канона 277, § 1, допускать в отдельных случаях к Священному Рукоположению в пресвитеры также женатых мужчин, согласно объективным критериям, одобренным Святым Престолом.
§ 3. Инкардинация клириков будет регулироваться согласно нормам канонического права.
§ 4. Пресвитеры, инкардинированные в Ординариат, и составляющие его пресвитерий, должны также культивировать узы единства с пресвитерием диоцеза, на территории которого они несут свое служение; они должны содействовать осуществлению совместных пастырских и благотворительных инициатив, которые могут быть предметом соглашений между ординарием и поместным диоцезным епископом.
§ 5. Кандидаты в Священное Рукоположение в Ординариате будут проходить подготовку вместе с другими семинаристами, особенно, в доктринальной и пастырской сферах. Для того, чтобы учитывать особые нужды семинаристов Ординариата и их формирования в духе англиканского наследия, ординарий может устанавливать специальные программы для семинарий, или даже отдельные дома формаций, связанные с уже существующими католическими факультетами богословия.
VII. Ординарий, с одобрения Святого Престола, может возводить новые Институты Посвященной Богу жизни и Общества Апостольской жизни и рукополагать их членов согласно нормам канонического права. Институты посвященной жизни, происходящие из англиканства, и ныне находящиеся в полном общении с Католической Церковью, по взаимному согласию могут подчиняться юрисдикции ординария.
VIII. § 1. Ординарий, по норме права, выслушав мнение поместного диоцезного епископа, с одобрения Святого Престола может возводить персональные приходы для пастырского окормления верных, принадлежащих к Ординариату.
§ 2. Настоятели Ординариатов пользуются всеми правами и исполняют все обязанности, предусмотренные в Кодексе канонического права, которые, в случаях, установленных в Дополнительных нормах, осуществляются при взаимной помощи настоятелей диоцеза, на территории которого расположен персональный приход Ординариата.
IX. Как верные миряне, так и Институты посвященной жизни, которые происходят из англиканства и желают войти в персональный Ординариат, должны выразить это желание в письменной форме.
X. § 1. Ординарию в его правлении помогает Совет правления, деятельность которого регулируется Уставом, утвержденным ординарием и подтвержденным Святым Престолом (Ср. CIC, cann. 495-502).
§ 2. Совет правления, возглавляемый ординарием, состоит, по меньшей мере, из шести священников и осуществляет функции, определенные в Кодексе канонического права для пресвитерского Совета и Коллегии консультантов, а также в других областях, указанных в дополнительных Нормах.
§ 3. Ординарий должен учредить Совет по экономическим делам во исполнение нормы Кодекса канонического права, для решения установленных им задач (Ср. CIC, cann. 492-494).
§ 4. В целях обеспечения консультаций верных в Ординариатах должны быть учреждены Пастырские Советы (Ср. CIC, can. 511).
XI. Каждые пять лет ординарий должен отправляться в Рим с визитом ad limina Apostolorum, и представить Римскому Понтифику – через Конгрегацию вероучения и консультации с Конгрегацией по делам епископов и Конгрегацией евангелизации народов – отчет о состоянии Ординариата.
XII. Для судебных дел компетентным является суд того диоцеза, в котором проживает одна из сторон, если Ординариат не создал своего суда, – в этом случае апелляция подается в суд, назначенный Ординариатом и одобренный Святым Престолом.
XIII. Декрет о создании Ординариата будет определять местоположение кафедры и, при необходимости, главной церкви.
We desire that our dispositions and norms be valid and effective now and in the future, notwithstanding, should it be necessary, the Apostolic Constitutions and ordinances issued by our predecessors, or any other prescriptions, even those requiring special mention or derogation. Пусть эти наши распоряжения и нормы будут действительны и эффективны ныне и в будущем, несмотря – если возникнет такая необходимость – на Апостольские конституции и постановления, обнародованные нашими предшественниками, или любые другие предписания, даже те, которые требуют особого внимания или отступления.
Давно в Риме, у св. Петра, 4 ноября 2009, в память св. Карла Борромео.
BENEDICTUS PP XVI
© Copyright 2009 - Libreria Editrice Vaticana
Перевод: Католическая информационная служба Agnuz (София Халходжаева)
Встреча Папы с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом
www.catholic.uz/full-news/items/vstrecha-papy-s-arxiepiskopom-kenterberijskim-rouehnom-uiljamsom.html
Ватикан, 24 ноября 2009, Radiovaticana.org/rus - Утром 21 ноября Святейший Отец Бенедикт XVI принял в частном порядке Его Милость архиепископа Кентерберийского Роуэна Уильямса.
Во время дружеской беседы особенный акцент был сделан на трудностях, которые встречаются на пути всех современных христианских общин и на необходимости поиска форм сотрудничества, ведущих к их преодолению.
Была также затронута тема недавних событий в области отношений между Католической Церковью и англиканскими общинами, было подчеркнуто общее желание продолжать и укреплять экуменические связи между католиками и англиканцами в связи с подготовкой третьей фазы международного богословского диалога между католиками и англиканами.
Интервью с архиепископом Роуэном Уильямсом
www.catholic.uz/full-news/items/v-rime-proxodjat-peregovory-mezhdu-katolicheskoj-cerkovju-i-anglikanskoj-obschinoj.html
Ватикан, 24 ноября 2009, Vatican Information Service - Agnuz - Вчера в Риме начала свою работу специальная Комиссия, которой поручено подготовит третью фазу международного богословского диалога между Католической Церковью и англиканской общиной. Это важное событие имеет место вслед за встречей в минувшую субботу в Ватикане между Папой и примасом англиканской общины, архиепископом Кентерберийским, Роуэном Уильямсом. Среди тем, находящихся в центре внимания Комиссии, – апостольская Конституция, одобренная Понтификом для англикан, желающих войти в католическую Церковь. О том, что сказал архиепископ Вильямс Папе об этой Конституции - в интервью корреспондента Радио Ватикана Филиппы Хитчен с главой англикан:
– Естественно, я хотел выразить свою обеспокоенность тем, как было объявлено о Конституции, поскольку многие англикане, включая меня, оказались в некотором затруднении, не столько из-за ее содержания, сколько из-за комментариев по поводу этого документа. Поэтому я должен был встретиться с Папой и поделиться с ним некоторыми из этих тревог, и я полагаю, что они были высказаны и выслушаны в очень дружественном духе.
– Что сказал Вам Папа, каково было его послание?
– Сутью его послания было то, что Конституция не представляет собой никаких изменений в отношении Ватикане к англиканской общине: и в связи с этим было опубликовано – касательно нашей встречи – очень четкое Коммюнике, в котором говорится о новых переговорах между католиками и англиканами, и что Папа желает, чтобы они продолжились.
– Каково Ваше отношение к англиканам, посчитавшим для себя обращение в католичество лучшим выбором?
– Я полагаю, что люди, переходящие в католичество, делают это осознано. Тем лучше для них. Что же касается тех, кто не становятся католиками, среди них немало англикан-традиционалистов, которые удовлетворены направлением, предпринимаемым в настоящее время англиканской общиной в отношении рукоположения женщин. Я не буду здесь затрагивать вопрос гомосексуализма. В общем, то, что мне бы хотелось сказать, заключается в том, что внутри англиканской общины существует очень широкая гамма богословских позиций, которая простирается от допущения женщин к рукоположению до тех, кто считают, что речь идет о теме, которую мы не можем обсуждать сами, но должны решать с другими Церквами. И все это располагается внутри целого спектра позиций. Я не хочу, чтобы этот спектр сужался: вот почему я стараюсь собрать как можно больше людей за одним столом.
– В начале декабря Вы возглавите экуменическое богослужение в Копенгагене, перед началом Конференции по климатическим изменениям. Это сегодня является для Вас приоритетом?
– Конечно, несомненно.
– Какие надежды Вы связываете с этой конференцией? Каково Ваше послание мировым лидерам, которые соберутся в Копенгагене?
– Думаю, главное послание заключается в том, чтобы понять прежде всего, что вопрос климатических изменений является чрезвычайно важным. Мы сами являемся свидетелями постепенной деградации окружающей среды. Следовательно, во-первых, все должны понять, что эта проблема является безотлагательной, видимой, и ее следует срочно решать. Во-вторых, следует конкретным образом защищать окружающую среду, что позволит если не избежать катастрофы климатических изменений, то хотя бы смягчить ее. Жить в гармонии с творением Божиим – вот лучшая жизнь, а не наоборот. Следовательно, мы должны делать это, потому что так правильно, потому что это делает жизнь лучше и означает служение Богу. Следовательно, это насущно и правильно. Сложите все это вместе и вывод достаточно ясен: давайте же делать что-то!
– Вы, несомненно, в курсе предстоящего визита Папы в Соединенное Королевство в 2010 году. Какой прием может ожидать Папу со стороны не католиков?
- Я полагаю, что это будет во многом зависеть от того, будет ли Папа обращаться ко всему британскому обществу, или только к католикам. Я считаю весьма знаменательным тот факт, что центром визита является личность кардинала Ньюмана, поскольку он принадлежит не только римско-католической Церкви: он был одним из величайших интеллектуалов и литераторов XIX века, и я подсказал Святейшему Отцу поразмышлять о Ньюмане в этом направлении, в качестве отправной точки того, что Его Святейшество скажет британскому обществу.
Перевод: Католическая информационная служба Agnuz (София Халходжаева)